Teknisk översättning av översättare med industriell kompetens

Språkbolaget har ett omfattande nätverk av tekniköversättare med erfarenhet inom de mest skilda tekniska områden och som arbetar med olika språkkombinationer.

Vi erbjuder översättning inom många olika teknikområden, bland annat el, elektronik, telekom, IT, AI, vetenskap och forskning, fordon, flyg- och rymdteknik, sjöfart, industriteknik, energi, miljö, bygg och anläggning med mera.

Få prisförslag

Teknisk översättning – en fråga om fackkompetens och terminologi

En teknisk översättning är mycket mer än ren språköversättning. Tekniska texter kräver noggrannhet, djup teknisk kompetens och framför allt branschkunskap.

Tekniköversättning kan handla om tekniska handböcker, manualer, bruksanvisningar för konsumentprodukter, produktdatablad, säkerhetsdatablad, säkerhetsföreskrifter, tekniska och vetenskapliga artiklar, pressmeddelanden, webbsidor … för att nämna ett fåtal exempel.

När man översätter om teknik är det oerhört viktigt att alla facktermer överförs till den term på målspråket som är den rätta för fackområdet och som målgruppen förstår.

Språkbolaget - logo
Korrekturläsning - Massa pennor

Det är avgörande att tekniska översättningar blir korrekta!

Många översättningsköpare kanske inte reflekterar över konsekvenserna av fel i en teknisk text. Men en tekniköversättning som inte är korrekt kan orsaka slutanvändaren kostnader, skador, olyckor, personskador och till och med dödsfall. Det slår tillbaka på ditt företag i form av viten, skadestånd och andra kostnader, minskad försäljning, försämrat rykte och skadat varumärke.

Tekniska texter handlar oftast om att informera om ny teknik, skydda människor och beskriva korrekt användning av produkter. Sådan information måste vara entydig, konsekvent, uttryckt på rätt språklig nivå för den avsedda läsaren och inte kunna missförstås. Den måste också referera korrekt till gällande lagar, förordningar och standarder – och i många fall till EU:s rättsakter.

Teknikens specialområden

En annan vanlig situation är att ditt företag deltar i en upphandling. Anbudet måste ge ett gott första intryck. Det kräver ett fullständigt korrekt språk, rätt terminologi för det aktuella området och tydlig formulerade specifikationer. Brister i stavning, grammatik, språkbehandling och terminologisk konsekvens kan sänka ett anbud vid första genomläsningen.

Varje teknikområde kräver specialiserade kunskaper för att säkerställa att översättningen inte bara är korrekt, utan också upplevs precis och tillförlitlig av målgruppen. Med Språkbolagets djupa branschkännedom kan du vara säker på att dina tekniska översättningar hanteras av översättare med rätt expertis. Vi säkerställer att varje ord, varje mening och varje teknisk term är korrekt översatt och att texten har rätt tonalitet. Våra översättare har inte bara språkkunskap och översättningskompetens, utan också specialiserad kunskap inom det aktuella teknikområdet. Alla tekniköversättare arbetar idag med avancerade datorhjälpmedel för informationssökning, terminologi, konsekvenskontroll och kvalitetssäkring. Med våra kompetenta facköversättares hjälp kan vi leverera texter som är tekniskt och språkligt korrekta, som är terminologiskt konsekventa, som är anpassade till målgruppen och som effektivt överför ditt budskap.

Vi ser till att din tekniska kommunikation är lika effektiv och klar på andra språk som den är på originalspråket. Med rätt terminologi, felfri språkbehandling och rätt språklig nivå hjälper vi dig att nå en global publik. Vi kompromissar aldrig med kvaliteten.

Översättning inom teknikens specialområden

Vad krävs av en teknisk översättning? Och av en tekniköversättare?

Tekniska översättningar omfattar ett oerhört brett område. IT – informationsteknik och AI – artificiell intelligens, är ofta med i bilden. För dessa områden, men även alla andra teknikområden, är det viktigt att förmedla komplexa sammanhang och presentera innovationer på ett tydligt och förståeligt sätt. Tekniktexter kräver inte bara en djup förståelse för teknisk terminologi, utan också förmågan att översätta fackområdets termer med precision och klarhet. En teknisk text ska förmedla ditt budskap effektivt och stödja din verksamhet. Här krävs översättare som förstår alla påverkande aspekter och som kan leverera en högkvalitativ översättning som uppfyller dina önskemål och krav. Välj därför en översättningsbyrå med mångårig erfarenhet, som arbetar med omsorg om varje enskild kund, som kan branschen, som känner sina översättare och som engagerar sig i varje översättningsprojekt.

Vi kvalitetssäkrar dina tekniska översättningar

Varor och tjänster utbytts dagligen världen över men det är inte alltid lätt att ha kunskap om varje lands regelverk och standarder. Med branschexpertis, kunskap om juridik och ekonomi och djup lokalkännedom hjälper våra modersmålsöversättare dig att kvalitetssäkra och lokalanpassa ditt material. Språkbolaget ansvarar för den slutliga kvalitetssäkringen av din tekniska översättning före leverans, genom tät dialog med dig som kund och med våra modersmålsöversättare. Läs gärna om varför Plannja valde Språkbolaget som sin leverantör av sina produktbroschyrer och monteringsanvisningar.

Kundcase: Plannja
Mänsklig kvalitetskontroll viktigt när det gäller ai-översättningar. Bild på hattar och speglar som ska illustrera ordet hägring.
Juridisk översättning

Vi hjälper dig att översätta:

  • Anbud och upphandlingsunderlag
  • Manualer och bruksanvisningar
  • Styrdokument
  • Broschyrer, kataloger och handböcker
  • Teknikartiklar
  • Tekniska rapporter
  • Forskningsrapporter
  • Vetenskapliga artiklar
  • Produktbeskrivningar och tekniska specifikationer
  • Innehållsdeklarationer och säkerhetsdatablad
  • Säkerhetsföreskrifter
  • Webbsidor
  • Garantidokument och leveransvillkor

5 tips för en lyckad översättning!

  • Säkerställ att ditt textmaterial är komplett och färdigbearbetat före översättning. Förarbetet är tidskrävande men vi lovar att slutresultatet kommer att bli mycket bättre och bli snabbare färdigt med ett genomarbetat utgångsmaterial.
  • Låt oss hjälpa dig att planera översättningen. Tillsammans hittar vi rätt tidplan och arbetsflöde och löser frågor om layout, filformat, språkliga konventioner, granskning m.m.
  • Skicka oss allt du har av referensmaterial, tidigare översättningar, termlistor och språk- eller stilguider. Då kan översättaren läsa in sig på ditt material och hitta just den terminologi och tonalitet som du vill presentera dig med.
  • Om det finns några kritiska aspekter som du tycker kan vara bra för oss att känna till, tveka inte att ta upp dem. Det kan till exempel vara tidigare översättningar som du inte är nöjd med eller ord som du föredrar att inte använda. Det kan också vara ord, termer och formuleringar som kan missförstås och kopplas till dina konkurrenter. All sådan information bidrar till att göra översättningen rätt från början, undvika problem och spara tid.
  • Ge oss återkoppling! Vi tar till oss alla dina synpunkter och tillsammans finslipar vi samarbetet.
Medarbetare på Språkbolaget

Hör vad våra kunder säger

”Vi är mycket nöjda med Språkbolaget. De översätter bland annat vår årsredovisning och en mängd affärsdokument vilket de alltid gör snabbt och korrekt – även när det är kort om tid. Att de dessutom är väldigt trevliga och enkla att samarbeta med gör att man känner att man är i trygga händer.”

Ulf Callerström, Marknad / Svea Bank
Svea Bank

”Umo.se, ungdomsmottagning på nätet, Vårdguiden 1177 och flera organisationer och universitet har bett om att få publicera och sprida vårt material, och det hade de ju aldrig gjort om det inte var bra översatt. Vi kan också se att vi får träffar utomlands, och det är ett gott betyg”

Magdalena Abrahamsson
rfsu

”Språkbolaget är proffsiga, tillmötesgående och lyssnar alltid in kundens behov. De har hjälpt oss att översätta olika forskningsarbeten. I varje enskilt möte har de alltid varit lyhörda inför våra önskemål, varit tillgängliga och levererat i tid.”

Anna Ringheim, Utvecklingsledare Cancervård / Sahlgrenska Universitetssjukhus
Västra Götalandsregionen - Sahlgrenska universitetssjukhuset

”Språkbolaget har varit en mycket stor hjälp då vi på Karolinska ville översätta en mängd information till olika språk som skulle ges till nyblivna familjer efter förlossning. Vi har haft bra kontakt med Språkbolaget från första början och har bara bra erfarenheter.”

Josefin Boijsen Linde, Barnmorska & webbredaktör / Karolinska Universitetssjukhuset
Karolinska universitetssjukhuset

”För oss på Invinn är kvalité på våra leveranser A och O. I Språkbolaget har vi hittat en partner som levererar kvalité i rätt tid tillsammans med ett professionellt och trevligt bemötande. De är transparenta med tidsplaner och snabba med att reagera på input och kommentarer. Både vi och våra kunder känner oss trygga med Språkbolaget som leverantör.”

Henrik Olsson Nordvang, Project Manager & Partner / Invinn AB
Logo

”Plannja har använt Språkbolaget vid översättningar av produktbroschyrer och monteringsanvisningar till dotterbolag i Polen, Danmark, Norge och Finland. Plannjas kunder värdesätter kvalitet, leveranssäkerhet och tydlig kommunikation. För oss på Plannja är det därför viktigt att detta genomsyrar hela vår verksamhet i alla led, även hos leverantörer. Språkbolaget är en leverantör som uppfyller våra förväntningar mycket väl. De ger oss snabb respons och vi kan alltid känna oss trygga med att vi får information och leverans i tid.”

Anna Forsberg, Marketing co-ordinator / Plannja AB
Plannja

”Många företag, men särskilt de största förstås, rekryterar över hela världen. Vi har kommit upp i 300 000 referenstagningar per år. Det betyder att texterna i appen måste översättas till många språk, och där har vi tagit Språkbolaget till hjälp”

Per Bergland
Refapp

”Det är ett stort ansvar vi lägger på Språkbolaget, och vi har egentligen små möjligheter att kontrollera alla översättningar. Men vi har fullt förtroende för att texterna blir precis så tydliga som krävs”

Mikael Hegardt
deWiz

Få ett prisförslag

Det är kostnadsfritt och icke bindande att begära en offert från oss!

Fyll i dina uppgifter och beskriv vad som ska översättas, så återkommer vi till dig för personlig rådgivning.

  • Skräddarsydda priser
  • Dedikerad projektledare
  • Utbildade facköversättare
  • Vi vänder oss enbart till företag
  • Korta leveranstider
  • Strikt sekretess

Offertförfrågan

Eller maila oss på: info@sprakbolaget.se

Få ett prisförslag

Det är kostnadsfritt och icke bindande att begära en offert från oss!

Fyll i dina uppgifter och beskriv vad som ska översättas, så återkommer vi till dig för personlig rådgivning.

  • Skräddarsydda priser
  • Dedikerad projektledare
  • Utbildade facköversättare
  • Vi vänder oss enbart till företag
  • Korta leveranstider
  • Strikt sekretess

Offertförfrågan

Offert (#3)

För att kunna ta emot en offert krävs det att du representerar ett företag. Vi erbjuder tyvärr inte våra tjänster till privatpersoner. Om du har ett registrerat företag och vill få en offert är du välkommen att skicka in en förfrågan. Välj då Ja på frågan ovan.

Eller maila oss på: info@sprakbolaget.se

Vanliga frågor & svar

Kom igång

Språk och tjänster

Pris och leveranstid

Översättningsprocess och kvalitet

Övrigt