Översättningsbyrå för företag i Göteborg
I mer än 20 år har vi på Språkbolaget erbjudit språkkonsultationer, projektledning och professionella översättningar till företag. Vårt dedikerade team samarbetar med kunder för att säkerställa optimala resultat för varje projekt.
Översättningsbyrå med fokus på kvalitet
Språkbolaget arbetar med väldokumenterade rutiner och policyer. Våra processer för projektledning, översättning och kontrolläsning följer de krav som fastställs av standarden ISO 17100. De översättare vi anlitar har gått igenom våra kvalitetstester, och alla texter kontrolleras av ytterligare en översättare.
Branscher vi arbetar med
Språkbolaget översätter till och från de flesta språk
Ett samarbete med Språkbolaget bygger på kvalitet och enkla arbetsprocesser. Med en dedikerad projektledare och egen kundportal får ni som kund de absolut bästa förutsättningarna att lyckas med ert projekt.
Vassa och kunniga översättare
Vi är en översättningsbyrå i Göteborg som har levererat språktjänster till företag sedan 2002. Vår affärsidé är att vara en partner i språk som erbjuder språkkonsultationer, projektledning och professionella översättningar till näringslivet.
Vilka språk översätter vi?
Arabiska, bulgariska, danska, dari, engelska, estniska, farsi, finska, franska, grekiska, indonesiska, italienska, isländska, japanska, kinesiska (förenklad och traditionell), koreanska, lettiska, litauiska, nederländska, norska, polska, portugisiska, rumänska, ryska, slovakiska, somaliska, sorani, spanska, svenska, thailändska, tigrinja, tjeckiska, turkiska, tyska, ukrainska och vietnamesiska.
Vi erbjuder även auktoriserad översättning.
Hör vad våra kunder säger
Strikt sekretess
Som kund till Språkbolaget kan du vara trygg med att vi behandlar dina dokument med högsta möjliga sekretess. Vi är beredda att upprätta separata sekretessavtal för uppdrag som kräver det. Vi har specialiserat oss på att bistå företag med olika textprojekt och fokuserar uteslutande på att stödja företag.
Få ett prisförslag
Det är kostnadsfritt och icke bindande att begära en offert från oss!
Fyll i dina uppgifter och beskriv vad som ska översättas, så återkommer vi till dig för personlig rådgivning.
Offertförfrågan
Eller maila oss på: info@sprakbolaget.se
Översättning av marknadstexter
När man översätter marknadstexter handlar det om så mycket mer än bara översättning. Ditt varumärkes språkliga uttryck ska återspeglas när det gäller tonalitet, ordval och stilnivå. Språkbolaget hjälper dig som har bolag i Göteborg, så att dina marknadstexter får en unik känsla som återspeglar varumärket och stärker kundrelationerna. Genom att skapa korrekta och slagkraftiga texter ser vi till att din verksamhet sticker ut jämfört med konkurrenterna i Göteborg.
Vi är översättningsbyrån i Göteborg som skapar skräddarsydda översättningar av hög kvalitet som tilltalar dina kunder, oavsett om det är genom detaljerade produktbeskrivningar, inspirerande blogginlägg eller kärnfulla annonser.
Din lokala översättningsbyrå i Göteborg med bred kompetens
Hos oss får du ett hängivet team av översättare, granskare och projektledare som alla har lång erfarenhet av att hantera marknadsanpassade texter inom olika branscher. Många av dem har utbildning och bakgrund inom journalistik och copy. Alla våra översättare översätter endast till sitt modersmål och är bosatta i landet där språket talas eller har bra kontakt med sitt hemland. På så sätt får du bästa möjliga översättning, då språkets nyanser är tydligast för en modersmålstalare. Det är också viktigt eftersom språk ständigt utvecklas, och en översättare måste därför vara uppdaterad de språk hen arbetar med och följa de senaste språkliga trenderna för att kunna skapa en aktuell text.
Har du ditt bolag i Göteborg och vill ha hjälp med översättningar och språkgranskningar? Kontakta oss på Språkbolaget för mer information och offert.
Översättning som kräver precision
Tekniska översättningar kan innefatta allt från tekniska manualer till it-texter. Vid översättning av tekniska texter är det av yttersta vikt att alla termer och begrepp översätts med högsta precision. Alla olika ämnesområden kräver specialiserad kunskap för att säkerställa att översättningen blir korrekt utförd. Språkbolaget är översättningsbyrån i Göteborg med mer än 20 års erfarenhet i branschen. Med oss som partner får du som har företag i Göteborg korrekt och noggrant genomförda tekniska översättningar.
Översättningsbyrån i Göteborg med expertis inom teknik och it
Vår expertis inom tekniska texter och it-texter säkerställer att varje ord, varje mening och varje teknisk term är korrekt och exakt återgiven. En felaktig översättning kan bli förödande, och som översättningsbyrå i Göteborg hjälper vi dig som har företag i Göteborg att få tydliga och korrekta översättningar med högklassig kvalitet.
Våra översättare är noggrant utvalda och de har inte bara har rätt språkkunskaper utan är även specialiserade inom it och teknik. Vi ser till att dina tekniska översättningar, oavsett om du verkar lokalt i Göteborg eller på den globala marknaden, överensstämmer med originalspråket. Genom att använda rätt terminologi och begrepp kan vi hjälpa din verksamhet i Göteborg att nå ut till en global publik.
Översättning av samhällsnyttiga texter till nyanlända
Sverige tar emot många nyanlända. Det innebär att ett stort antal personer vistas i landet utan att ha en djupare kunskap i svenska. I stället blir flertalet andra språk allt vanligare. Av den anledningen är det oerhört viktigt att samhällsnyttig information översätts till andra språk så att alla kan ta del av och förstå viktig information. Vi är översättningsbyrån i Göteborg som, tillsammans med dig som har verksamhet i Göteborg, vill göra skillnad för samhället!
Översättningsbyrån i Göteborg med en trygg process
Vi på Språkbolaget har lång erfarenhet av översättning av texter från svenska till exempelvis dari, sorani, arabiska, tigrinja och farsi (persiska) och vi har utvecklat och finslipat våra processer under många år när det gäller migrantspråken. Vi har ett nätverk med översättare som inte bara förstår svenska, utan också känner till det svenska samhället.
Hög kvalitet är viktigt för oss på Språkbolaget och därför lägger vi tillsammans med dig upp en process som är specifikt anpassad för din text och dina behov. Vi håller en nära dialog med dig och översättarna genom hela projektet. Eftersom flera av dessa språk inte skrivs med det latinska alfabetet är hanteringen av slutfilerna ofta lite mer invecklad än när det gäller andra språk. Till exempel kan layouten behöva anpassas en del. Säg bara till om du behöver hjälp även med detta så hjälper vi dig hela vägen till tryckfärdigt material.
Årsredovisning och ekonomiska texter med rätt formulering och tonalitet
Varje företag har sin egen ton och stil för sina årsredovisningar och ekonomiska rapporter. Om en årsredovisning eller ekonomisk rapport ska översättas måste översättaren, förutom ingående branschspecifik kunskap vad gäller termer och språkbruk, känna till de olika standarder som används i olika länder (IFRS och GAAP) och ta hänsyn till i vilket land översättningen ska användas.
En årsredovisning är en omfattande publikation som ofta sträcker sig över hundratals sidor. Den skrivs ofta av flera författare och det är vanligt att det tillkommer flera uppdateringar innan den är färdig att publiceras. Om ditt företag dessutom har internationella intressenter, eller om myndigheter behöver ha tillgång till en rapport på ett annat språk, kan det bli nödvändigt att översätta årsredovisningen. Denna översättning är då av stor betydelse för att säkerställa att informationen når ut till en bredare publik.
Genom att anlita Språkbolaget – en ansedd översättningsbyrå i Göteborg – när du behöver få din årsredovisning översatt, kan du vara säker på att ditt företag i Göteborg får en översättning av yppersta kvalitet: att den är korrekt och noggrant utförd. Vi har en lång erfarenhet och hög expertis inom översättning av finansiella rapporter och ekonomiska texter. Hos oss får ni ett team av modersmålsöversättare och granskare som har utbildning och erfarenhet inom det ekonomiska området. Vi behandlar era dokument med högsta möjliga sekretess och kan också upprätta separata sekretessavtal för uppdrag som kräver det.
Har du bolag i Göteborg och vill ha hjälp med högkvalitativa översättningar för din kvartalsrapport och årsredovisning? Kontakta oss för mer information och offert.
Översättningsbyrån med expertis inom vård, läkemedel och medicinteknik
Medicinska texter är av särskilt känslig natur eftersom de kan påverka människors hälsa. Oavsett om det handlar om läkemedelsinformation, manualer till medicinsk utrustning, kliniska studier, rapporter eller patientutbildningar är det viktigt att texten är skriven på patientens eller vårdpersonalens modersmål och att all information är korrekt.
När det gäller översättning av medicinska texter är det extra viktigt att översättaren har särskild erfarenhet av att översätta medicinska texter. Översättaren behöver ha kunskap om terminologin och ha rätt stilnivå för att kunna skapa en högkvalitativ modersmålsöversättning inom aktuellt område. Vi har under många år byggt upp ett stort nätverk av medicinska översättare som säkerställer att översättningarna får rätt tonalitet och uttryck för den tänkta målgruppen.
Med lång erfarenhet inom medicinska översättningar ser Språkbolaget som översättningsbyrå i Göteborg till att alltid välja rätt översättare för era uppdrag.
Vi hjälper dig som har verksamhet i Göteborg att översätta era medicinska texter. Kontakta gärna oss på Språkbolaget för mer information och offert.
Översättning av juridiska texter
Det juridiska området är stort och omfattande, och juridiska texter kan vara allt från lagtexter till köpeavtal. Som kund hos, oavsett om du har ditt företag i Göteborg eller någon annanstans, får du hjälp med översättning av olika typer av avtal och kontrakt mellan företag, licensavtal, anställningsavtal, produktgarantier eller dokument för upphandlingar.
Vid översättning av juridiska dokument är det oerhört viktigt att alla termer och begrepp blir korrekt översatta, och det kräver specifik kunskap inom just det området. Vi är en översättningsbyrå i Göteborg, och med oss som partner i språk säkerställer ni att era juridiska översättningar i Göteborg – men även globalt – genomförs med högsta precision och noggrannhet.
Vanliga frågor & svar
Kom igång
Vilka vänder ni er till?
Språkbolaget vänder sig till företag, myndigheter och organisationer som vill ha en stabil språkpartner, smidig arbetsprocess och personlig dialog. Vi är en fullservicebyrå inom översättningar, vilket innebär att vi kan hjälpa dig med alla dina översättningsbehov oavsett om det rör sig om en årsredovisning, en säljbroschyr eller en filmöversättning.
Hur hanteras mina personuppgifter?
För oss har det alltid varit viktigt att dina personuppgifter hanteras på ett tryggt och bra sätt!
Vi har uppdaterat vår integritetspolicy för att förtydliga hur vi skyddar dina personuppgifter enligt EU:s nya allmänna dataskyddsförordning (GDPR).Vill du läsa vår integritetspolicy hittar du den här.
Vad kan jag förvänta mig av er?
Kvalitetssäkring, stark projektledning, internationellt nätverk och professionalism är grunden för det vi levererar till våra kunder. Detta är vad varje kund – stor eller liten – kan förvänta sig av Språkbolaget. Men det vi levererar är egentligen mycket mer: trygghet, en personlig relation och en passion för att du som kund ska vara nöjd med vår insats och vilja anlita oss igen. Den personliga dimensionen i vårt samarbete bygger ett förtroende mellan oss och dig som kund. De bästa projekten genomförs alltid av människor som har förtroende för varandra.
Hur gör jag för att anlita er?
Skicka din text till oss så lämnar vi ett prisförslag. Du kan kontakta någon av våra projektledare direkt via mejl eller telefon eller skicka in en offertförfrågan.
Vill du diskutera ett samarbete nu eller längre fram kontakta någon av våra projektledare direkt.
Språk och tjänster
Vilka språk översätter ni till?
Vi översätter till och från de flesta språk. Här är några språk vi ofta översätter till:
Arabiska, bulgariska, danska, dari, engelska, estniska, farsi, finska, franska, grekiska, indonesiska, italienska, isländska, japanska, kinesiska (förenklad och traditionell), koreanska, lettiska, litauiska, nederländska, norska, polska, portugisiska, rumänska, ryska, slovakiska, somaliska, sorani, spanska, svenska, thailändska, tigrinja, tjeckiska, turkiska, tyska, ukrainska och vietnamesiska. Hittar du inte ditt språk i listan ovan så fråga oss.
Vilka branscher behärskar ni?
Språkbolaget översätter och språkgranskar reklam- och marknadstexter inom alla branscher, kund- och interntidningar, ekonomiska rapporter, juridiska texter, tekniska texter, medicinska texter, it-relaterade texter, hr-texter, management och samhällsinformation. Vi gör också lättläst svenska, lättläst engelska och audiovisuella översättningar. Vi jobbar enbart mot företag.
Finns det något ni inte gör?
Vi arbetar enbart mot företag. Privatpersoner hänvisar vi till SFÖ:s hemsida. Vi arbetar inte med tolkning.
Kan jag få min översättning i layouten?
Ja, skickar du oss en text i InDesign m.fl. format får du översättningen tillbaka i samma layout. Vi erbjuder även ytterligare DTP om du vill ha tryckfärdiga filer tillbaka. Ange detta vid beställning eller offertförfrågan.
Kan ni göra expressuppdrag?
Ja, absolut. Vi gör allt för att du ska få tillbaka materialet när du behöver det. Kontakta oss här. Ange när du behöver din översättning så återkopplar vi snabbt.
Pris och leveranstid
Vad kostar en översättning?
Priset på din översättning baseras på en kombination av olika kriterier, som textens svårighetsgrad och ämne, textvolym, målspråk och källspråk, samt deadline.
Översättningspriser handlar mycket om tillgång och efterfrågan. Vissa språk har färre tillgängliga översättare inom vissa ämneskategorier och då är priserna högre än för språk och ämnen där det finns fler översättare att välja på. Vissa språk är mer arbetsintensiva än andra och texten kan behöva anpassas mer till de olika ländernas kultur. Ladda upp din fil för att få en offert. Är filen stor rekommenderar vi Wetransfer.
Kan ni ge avtalspriser och volymrabatter?
Ja, självklart. Har du regelbundna behov av översättningar med större volymer ger vi dig gärna ett avtalspris. Kontakta någon av våra projektledare här.
Tar ni extra betalt för expressleverans?
Vi debiterar allt från 10–100 % extra för expressleverans. Expressleverans kostar mer på grund av att översättaren får avbryta andra uppdrag och eventuellt jobba övertid för att ta hand om detta uppdrag. För det mesta går det fort även utan express, så tillägget kanske inte blir nödvändigt. Ladda upp din fil med föreslaget leveransdatum för att få en offert. Är filen stor rekommenderar vi Wetransfer.
Hur snabbt kan jag få min översättning?
Leveranstider beror framförallt på tillgänglighet hos lämplig översättare och textvolym. En bra hållpunkt är att räkna med att en översättare har kapacitet för ungefär 2 000 ord per dag. Till detta kommer projektledning, språkgranskning och filhantering. När du får en offert av oss får du också en leveranstid. Ange i din offertförfrågan om du har en speciell deadline att hålla, så tar vi hänsyn till det. Har du extra bråttom har vi en expresslösning där du kan få din text extra snabbt. Gör en offertförfrågan här.
Översättningsprocess och kvalitet
Hur ser er arbetsprocess ut?
Vår normala arbetsprocess innefattar en modersmålsöversättare med specialistkompetens inom aktuellt ämnesområde som översätter och granskar sin egen text. Därefter tar ytterligare en översättare vid som granskar texten ännu en gång. Som regelbunden kund hos oss har du möjlighet att få samma översättare varje gång och en och samma projektledare. Vi kan lägga upp speciellt anpassade arbetsprocesser och arbetsflöden för olika typer av kundprojekt. Kontakta oss om du vill diskutera ditt projekt med en av våra projektledare. Vi har under många år finslipat vår arbetsprocess. Läs om några kundcase här.
Vem översätter min text?
En utbildad modersmålsöversättare som är specialiserad inom det aktuella ämnesområdet översätter texten, och ytterligare en utbildad översättare granskar den, enligt vår normala arbetsprocess.
Vilka kvalifikationer har Språkbolagets översättare?
För att bli godkänd som översättare hos oss ska man vara utbildad översättare, översätta till sitt modersmål, ha god kontakt med språkets utveckling, dokumenterad erfarenhet och goda referenser. Dessutom måste man gå igenom våra tester med godkänt resultat. Vi följer upp våra översättare noggrant och har utvecklat ett kvalitetssystem som hjälper oss att välja rätt översättare till rätt text.
Hur garanterar ni kvalitet?
Språkbolaget har kvalitetsgaranti för alla översättningar. Vi använder bara översättare som uppfyller våra kvalitetskrav, och vi har en dokumenterad arbetsprocess som innebär extra granskning av alla texter. Om du ändå inte skulle vara nöjd med vårt arbete justerar vi översättningen kostnadsfritt efter alla tillämpliga kommentarer tills den motsvarar dina önskemål.
Hur garanterar ni sekretess?
Alla våra anställda, översättare och samarbetspartners har skrivit på sekretessavtal. Önskar du ytterligare sekretessavtal skriver vi gärna på det.
Erbjuder ni auktoriserade översättningar?
Ja, många av våra översättare är auktoriserade av Kammarkollegiet. Kontakta en av våra projektledare här för att höra om tillgänglighet.
Vilka filformat kan ni ta emot?
Vi arbetar i en mängd olika program och format: Word, Power Point, Excel, PDF, InDesign, Photoshop, Illustrator och många fler. Fråga oss här!
Övrigt
Hur betalar jag?
För nya kunder gör vi en kreditupplysning innan vi sätter igång ett översättningsuppdrag. Våra normala villkor är 30 dagars betalningsvillkor och vi skickar helst fakturan via mejl. Önskar du faktura via post går detta givetvis också bra. Stora projekt delfaktureras.
Var hittar jag era villkor?
Du hittar våra allmänna villkor här.
Hur ansluter jag mig till Språkbolagets team av översättare?
För att ansluta dig till vårt internationella team av översättare måste du ha översättarutbildning eller motsvarande för de språk du översätter från, och översätta till ditt modersmål. Du ska också ha minst två års erfarenhet av att översätta professionellt, och du ska arbeta med översättning i egen firma. Du måste även ha god och dokumenterad kunskap inom de ämnen du översätter. Skicka in din cv till info(@)sprakbolaget.se.
Vi får väldigt många ansökningar så vi kommer inte att hinna svara på alla. Däremot sparar vi alla seriösa ansökningar och tar kontakt vid behov.