Översättning av medicinska texter
”För oss på Invinn är kvalité på våra leveranser A och O. I Språkbolaget har vi hittat en partner som levererar kvalité i rätt tid tillsammans med ett professionellt och trevligt bemötande. De är transparenta med tidsplaner och snabba med att reagera på input och kommentarer. Både vi och våra kunder känner oss trygga med Språkbolaget som leverantör.”
Henrik Olsson Nordvang
tidigare Project Manager & Partner
Invinn AB
Varumärkesbyrån Invinn
Invinn är en nytänkande och innovativ varumärkesbyrå som hjälper sina kunder att utveckla sin unikitet. De jobbar med att hjälpa sina kunder att bygga upp sina varumärken och att öka varumärkenas dragningskraft. För Invinn är det viktigt att ha en stark språkpartner som de vet kan översätta deras texter och uppdrag med hög kvalitet till ett annat språk.
Uppdrag
Medicinsk översättning till 15 språk. Ett av de största uppdragen Språkbolaget har gjort tillsammans med Invinn är för ett stort globalt medicinskt företag med inriktning på dialys. Uppdraget innefattade översättning av text och talmanus till medicinska instruktionsfilmer. Ett väldigt spännande uppdrag som skulle översättas till hela 15 språk: arabiska, tyska, spanska, latinamerikansk spanska, franska, ungerska, italienska, kazakiska, litauiska, polska, portugisiska, rumänska, ryska, svenska och turkiska.
Språklösning
Invinn hade behov av en översättningsbyrå som hanterade medicinska översättningar, och valet föll på Språkbolaget. Projektet krävde förutom översättning även en viss kulturanpassning till de 15 olika marknaderna, korrekt hantering av avancerade filer som exporterats direkt från kundens verktyg, och att vi kunde hantera typsnitt som passar till de olika språken på rätt sätt. Hela projektet krävde även minutiös noggrannhet hos översättare, språkgranskare och projektledare. Ett projekt som var mycket roligt att genomföra!